TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

Fiches conservées

Fiche 1 2013-09-18

Anglais

Subject field(s)
  • Atomic Physics
DEF

A meson whose existence is predicted by certain unified gage theory of the weak and electromagnetic interactions.

CONT

The Higgs boson is thought to give matter its mass. Without it, planets and humanity could never have evolved.

Français

Domaine(s)
  • Physique atomique
DEF

Particule d'échange, médiatrice des différentes interactions dont la masse n'est pas connue et peut être comprise entre quelques MeV et 1 TeV [...]

CONT

Cette théorie (théorie unifiant les forces électromagnétique et nucléaire faible) baptisée Modèle Standard prévoit l'existence d'un boson dit de Higgs dont la masse n'est pas connue et peut être comprise entre quelques MeV et 1 TeV (10 puissance 12 et V). De plus elle fournit des relations entre les masses des bosons intermédiaires et un paramètre du modèle, appelé angle de Weinberg.

CONT

À la fin des années 1970, au catalogue de particules proposé par le Modèle Standard manquaient le Z°, les W+ et W-, le quark top, le boson de Higgs et peut-être une quatrième famille de leptons et de quarks.

CONT

Pourquoi le photon de l'électromagnétique a-t-il une masse nulle, alors que les bosons de la force faible ont des masses considérables? Selon le physicien écossais Peter Higgs les particules acquièrent de la masse en interagissant avec un boson très spécial (le boson de Higgs), comme des morceaux de papier buvard «acquièrent» de l'encre. Tous les théoriciens ne trouvent pas l'hypothèse à leur goût mais tous les expérimentateurs se sont lancés à la poursuite du boson de Higgs.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Física atómica
DEF

Tipo de partícula elemental que explicaría cómo se origina la masa de todas las partículas del Universo.

OBS

El bosón de Higgs no existe de forma natural en nuestro entorno, en las condiciones actuales del universo. Para producirlo, se necesitan aceleradores de partículas. En estas máquinas, se aprovecha la conversión de energía en masa (de acuerdo con la famosa ecuación de Einstein E=mc2).

OBS

La denominación bosón de Higgs se escribe con minúscula (salvo Higgs, por ser nombre propio), en redonda y sin comillas, al igual que se hace con otras partículas elementales y subatómicas, como electrón, protón, neutrino, fermión o muon.

Supprimer la fiche conservée 1

Fiche 2 1999-05-13

Anglais

Subject field(s)
  • Textile Industries
  • Knitted and Stretch Fabrics
CONT

... William Lee ... invented a machine that would knit at a much quicker rate than obtained by hand knitting. So from a very small beginning the knitting industry began and spread around the world ... Matthew Townsend of Leicester invented the latch needle which revolutionized the knitting industry ... .

CONT

Parkdale has now expanded its service to the hosiery industry with the addition of Unifi's open end operations.

OBS

Hosiery: British term which indicates any knitted article.

Français

Domaine(s)
  • Industries du textile
  • Tricot et tissus extensibles
CONT

Le terme de bonneterie désigne la fabrication et le commerce des vêtements et des étoffes à mailles. Il est aujourd'hui [...] remplacé par «industrie de la maille». Cette industrie, dont la technique est le tricotage, est très variée. En effet, parmi les articles de bonneterie, on peut citer les articles chaussants (bas, collants, chaussettes), les sous-vêtements masculins (slips, maillots de corps), les sous-vêtements féminins [...], les vêtements de dessus «coupés-cousus», les vêtements entièrement proportionnés [...], les tricots à usage industriel [...], les gants, les bérets, les dentelles, la layette, les rideaux, les filets de pêche, les articles de maintien, les fourrures artificielles, etc.

CONT

La bonneterie : Sous cette appellation générale, on peut grouper toutes les industries textiles dont la fabrication est basée sur la structure «maille» [...]

CONT

[...] Leuze [ville près de Dunkerque] était un centre de bonneterie fortement industrialisé. Cette industrie du tricot et du textile subsiste encore aujourd'hui [...].

CONT

La bonneterie est l'industrie du tricot [...]

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 2

Fiche 3 2007-03-20

Anglais

Subject field(s)
  • Labour and Employment

Français

Domaine(s)
  • Travail et emploi

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 3

Fiche 4 1985-05-06

Anglais

Subject field(s)
  • Position Titles
  • Fire Prevention

Français

Domaine(s)
  • Titres de postes
  • Prévention des incendies
Terme(s)-clé(s)
  • Agent de secours d'immeuble

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 4

Fiche 5 1998-02-24

Anglais

Subject field(s)
  • Baseball and Softball
DEF

A baseball player playing in one of the minor leagues existing in America.

OBS

The expression "Minor leaguer" ("Minor" being uppercased, Source SRC-10, page 66E) refers expressly to a league previously mentioned in a text.

Français

Domaine(s)
  • Baseball et softball
DEF

Joueur de baseball évoluant dans l'une des ligues mineures existant en Amérique, ou considéré comme de calibre pour y jouer.

OBS

L'expression «joueur des ligues mineures» signifie que le joueur évolue dans une ligue mineure, tandis que «joueur de ligue mineure» veut dire qu'il ne le fait pas encore mais qu'il est de calibre pour y accéder. On peut croire que dans un avenir plutôt rapproché, des femmes joueront un baseball de calibre suffisamment élevé pour commander la formation de ligues majeures et de ligues mineures de baseball féminin.

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 5

Fiche 6 1997-11-11

Anglais

Subject field(s)
  • Meetings
  • Education
  • Environment
OBS

UNCED [United Nations Conference on Environment and Development]; held in India, Sept.1993.

Français

Domaine(s)
  • Réunions
  • Pédagogie
  • Environnement

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Reuniones
  • Pedagogía
  • Medio ambiente
Supprimer la fiche conservée 6

Fiche 7 2016-11-05

Anglais

Subject field(s)
  • Steering Systems (Motor Vehicles and Bicycles)
DEF

The link between the [pitman arm] and the steering-knuckle arm.

OBS

tie rod: term officially approved by the Lexicon Project Committee (New Brunswick).

Terme(s)-clé(s)
  • tie-rod
  • steering tie-rod

Français

Domaine(s)
  • Direction (Véhicules automobiles et bicyclettes)
OBS

biellette de direction : terme uniformisé par le Comité du projet de lexiques (Nouveau-Brunswick).

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 7

Fiche 8 1988-04-28

Anglais

Subject field(s)
  • Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
  • Commercial Utilization (Oil and Natural Gas)
OBS

National Energy Board.

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Exploitation commerciale (Pétrole et gaz naturel)
OBS

Office national de l'énergie.

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 8

Fiche 9 2011-09-19

Anglais

Subject field(s)
  • Art Supplies
DEF

Common gray cardboard or pasteboard to which a white cotton cloth, prepared for oil painting, has been glued or pasted.

Français

Domaine(s)
  • Matériel d'artistes
CONT

Toile cartonnée économique, apprêtée au gesso et collée sur un carton épais. Elle offre une surface rigide qui convient à la peinture à l’huile et à l’acrylique.

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 9

Fiche 10 2022-07-27

Anglais

Subject field(s)
  • Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies)
OBS

An insect (order Coleoptera) of the family Buprestidae.

Français

Domaine(s)
  • Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Insecte (ordre des coléoptères) de la famille des Buprestidae.

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 10

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :